Spanish vocabulary about the COVID-19 crisis: The 20 Spanish expressions that have sounded the most during the pandemic
National Geographic image |
(Article in Spanish: Vocabulario en español sobre la crisis de la COVID-19: Las 20 expresiones en español que más han sonado durante la pandemia)
At the end of every year, the Real Academia Española (RAE) chooses those
words that have defined it. It is not about neologisms. They usually
choose a variety of words that reflect different realities, relevant
topics or events that have had an impact during the last 12 months. Last year, for instance, some of these words were “progreso” (progress),
“feminizar” (to feminize), “acogida” (reception), “elecciones”
(elections), “euroescéptico” (Eurosceptic), “autodeterminación”
(self-determination)… Each and every one of them had an explanation that you can still find here: Las palabras que definen un año
The Fundéu (Foundation for Urgent Spanish) does not select a variety of words but just one, the word of the
year. Last year, for instance, it was “selfi” (selfie) and in 2018
“microplástico” (microplastic).
We wonder what is going to happen this year. Are they going to choose any
word unrelated to the coronavirus? Fundéu could choose as word of the year
coronavirus, covid, quarantine, pandemic… This time there are too many
options as this year is different from the rest with a very determining
factor.
This is such an unordinary year that RAE has already published a list of
the most searched words during the quarantine. We would like to make our
own list with the words that represent last months in Spain. A lot of
words and meanings we never thought we would need (or at least not that
much) are now part of our vocabulary and we have also created new ones.
This is our list of the 20 Spanish expressions that have sounded the most during the pandemic:
Aislamiento domiciliario (Self-isolation): state of isolation at
home, even from those who live with you, because you have symptoms
compatible with Covid-19 or you have been in contact with an infected
person.
Asintomático (Asymptomatic): person infected by Covid-19 that has
no symptoms. Asymptomatic cases are the reason why it is so important to
follow all the rules even if we do not feel sick.
Confinamiento (Confinement): locking someone up somewhere. Almost
everyone in Spain has been confined at home during many weeks in order
to minimise infections.
Contagio (Contagion): transmission of a disease (in this case Covid-19) from an ill to a healthy person. An ill person is usually referred to as infected. Another related term is Contagion peak. The contagion peak was the objective during the first weeks of the state of alarm. Getting to the maximum point of contagions in order to start lowering that curve. Once the pandemic gets to this point, the situation starts to improve as one of the biggest problems and fears was collapsing the health system.
Coronavirus: a family of viruses. These viruses are called this
way because of their shape. They have a kind of tips over their surface
that seem like a crown (corona in Spanish). However, right now we do not
use this word to refer to a family of viruses but to talk about the
virus SARS-CoV-2 that provokes Covid-19.
Covid-19: infectious disease provoked by the virus SARS-CoV-2.
Its name means Coronavirus (“Co”), Virus (“Vi”), Disease (“D”), 2019
(“19”).
Cuarentena (Quarantine): separation and restriction of movement
of those who might have been in contact with an infectious agent. These
days, we have all lived a quarantine as anyone can be infected. The word
quarantine has its origin in “Quaranta giorni” (forty days in Italian).
During the XIV century, there was a bubonic plague in Venice. Those who
could be infected had to stay isolated for forty days.
Curva epidemiológica (Epidemic Curve): a term we don’t hear
anymore in the news but that was everywhere at the beginning of the
pandemic. A statistics graphic that shows with a line how fast the virus
is spreading. "Pico de contagios" (contagion peak) is the maximum point of contagions: once the pandemic gets to this point, the situation starts to improve.
Desconfinamiento (“Deconfinement”): a new word in Spanish (not
included in the dictionary) that refers to the end of the isolation. The
momento people can go outside their homes more freely.
Desescalada (De-escalation): another new word in Spanish not
included in our dictionaries (yet). It refers to the process of
softening the measures of confinement. In Spain, this process has had
3 stages and finished with the end of the state of alarm.
Distanciamiento social (Social distancing): avoiding physical
contact and keeping a distance with others of at least 1.5
meters.
Estado de alarma (State of alarm): exceptional regime declared
by the Spanish Government in situations of great danger, catastrophe,
health crisis, supply shortages...
ERTE: it means Expediente de Regulación de Empleo Temporal
(Temporary Employment Regulation) but for many Spaniards it means that
economic help that many have received because they could not continue
working during the pandemic.
Mascarilla (Mask): a new accessory for our daily life. It is
mandatory to wear a mask in the streets so many companies have started
creating their own masks with very colourful prints.
Nueva normalidad (New normality): it started when the state of
alarm finished. Now, there is no political tool that forbids mobility
or keeps our borders closed (some rules have stayed as the use of a
mask). We aren’t going back to normal, but creating a new
lifestyle.
Pandemia (Pandemic): disease that spreads throughout many
countries or attacks many individuals of a region. On 11th March 2020,
the outbreak caused by Covid-19 was declared a pandemic by WHO.
Teletrabajo (Teleworking): working from a place different from
the office. In this case, from home. Many companies, including us,
kept on working thanks to teleworking.
UCI (ICU): Intensive Care Unit. Many patients needed to stay
here because of the Covid-19. The high occupation of ICU were a great
concern as many people needed it.
Vacuna (Vaccine). It is the last word of this list and it will be the last chapter of this nightmare. It is our
great hope. Many scientists are working without a rest to create this
solution. All we are doing now is gaining time, saving lives until we
defeat this disease once and for all.
We have left off the list - as it has not been used much, although something has appeared -, a word that we love: resiliencia (resilience). We love it because it sounds like resistance and it has a similar meaning - or at least related-, but it adds a positive perspective. Resilience is the ability to adapt to adverse situations, states or disruptions. And that's the spirit.
Do you agree with our list? Would you add any term? If you had to choose
one word to define 2020, which one would it be? We are looking forward
to reading your answers!!
(Now in Spanish / Ahora en español)
Al finalizar cada año, la Real Academia Española (RAE) escoge
aquellas palabras que lo han definido. No se trata de destacar
neologismos: suelen ser palabras variadas que reflejan distintas
realidades, temas de interés o sucesos que han marcado ese año en
particular.
El pasado año, por ejemplo, algunas de las palabras elegidas
fueron "progreso", "feminizar", "acogida", "elecciones", "euroescéptico" y
"autodeterminación". Todas y cada una de ellas tenían una explicación
que aún podéis encontrar aquí:
Las palabras que definen un año.
La Fundéu (Fundación para el Español Urgente) no realiza una selección amplia como la RAE, sino que escoge
la palabra del año. En 2019 fue "selfi" (adaptación al español del "selfie" inglés), y el año anterior
"microplástico".
Nos preguntamos qué ocurrirá este año cuando llegue diciembre.
¿Habrá alguna palabra que no esté relacionada de alguna forma con el
coronavirus? La palabra del año para la Fundéu podría ser "coronavirus",
"covid", "cuarentena", "pandemia"… Esta vez hay demasiadas candidatas entre las que
elegir ya que está siendo un año diferente a cualquier otro con un
factor muy determinante.Tal es así, que la RAE ya ha publicado una lista de las palabras más
buscadas durante la cuarentena. Nosotros también queremos hacer
nuestra propia selección de palabras que han definido estos
últimos meses en España. Muchos términos que nunca pensamos que
necesitaríamos (o al menos no tanto) se han hecho un hueco en
nuestro vocabulario. Incluso hemos creado algunos nuevos...
Esta es nuestra lista de los 20 términos o expresiones en español más usados durante la pandemia:
Aislamiento (domiciliario): proceso por el que una persona
con síntomas leves o compatibles con la Covid-19 deja de tener
contacto con otras personas y se mantiene encerrada en su casa,
incluso separada de aquellos con los que convive.
Asintomático: persona infectada por la Covid-19 que no
presenta síntomas de la enfermedad. Debido a la existencia de este
tipo de pacientes es muy importante que cumplamos las normas para
evitar una nueva ola de la pandemia.
Confinamiento: hecho de recluir o encerrar a alguien en un
sitio. En este caso, la mayor parte de los españoles nos hemos
visto recluidos en nuestras casas durante gran parte del estado de
alarma para minimizar los contagios.
Contagio: es la transmisión de una enfermedad (en este caso la Covid-19) de una persona que la padece a otra persona sana. "Contagiado" denomina a la persona enferma por esta causa e "infectado" se suele considerar un sinónimo. Una expresión relacionada que se ha usado mucho también ha sido "pico de contagios", pues era el objetivo a alcanzar durante las primeras semanas del estado de alarma: alcanzar el punto máximo de contagios diarios para poder empezar a bajar a partir de ahí y mejorar la situación, ya que uno de los grandes problemas provocados por la Covid-19 ha sido el colapso del sistema sanitario.
Coronavirus: los coronavirus son una familia de virus
llamados así por su forma, ya que disponen de una especie de
puntas alrededor de su superficie con forma de corona. Sin
embargo, ahora no utilizamos esta palabra para definir a un tipo
de virus sino que se ha convertido en sinónimo del virus
SARS-CoV-2 que provoca la enfermedad Covid-19.
Covid-19: enfermedad infecciosa provocada por el virus
SARS-CoV-2. Su nombre significa Coronavirus (“Co”), Virus (“Vi”),
Disease (“D”), 2019 (“19”). Está admitida tanto en masculino como en femenino, aunque el género recomendado por la RAE y que poco a poco se ha ido imponiendo es el femenino (de "disease"/"enfermedad"), si bien es cierto que al principio de la crisis era el masculino el predominante (por tenerse indebidamente por el nombre del virus).
Cuarentena: separación y restricción del movimiento de las
personas que pueden haber estado en contacto con un agente
infeccioso. En la situación actual, todos hemos vivido esta
cuarentena ya que todos somos posibles portadores. Su nombre
proviene de “Quaranta giorni” (cuarenta días) en italiano. El
origen de la palabra se remonta a la Venecia del siglo XIV cuando,
durante la peste negra, se obligada a las personas sospechosas de
estar infectadas a aislarse durante 40 días.
Curva epidemiológica: un término que ya casi no oímos en
las noticias pero que fue clave durante el comienzo de la
pandemia. Esta curva es un gráfico estadístico en el que se puede
ver la velocidad con la que el virus se está contagiando. Al
cruzar el número de casos con el tiempo durante el que se extiende
la enfermedad, si el número de casos aumenta muy rápido, veremos
una línea subir de forma prácticamente vertical. El objetivo es
hacer que se aplane o baje.Llamamos "pico de contagios" al punto máximo de esta curva, el punto máximo de contagios: una vez que se alcanza y supera este punto, la situación empieza a mejorar.
Desconfinamiento: esta es una de las nuevas palabras que se
han incorporado a nuestro vocabulario que no está reconocido por
la RAE. Se refiere al del fin del periodo de aislamiento y
cuarentena en el que las personas comienzan a recuperar su
movilidad y pueden salir a la calle más libremente.
Desescalada: otra nueva palabra no reconocida por la RAE
(aún) con un significado todavía más preciso. Se refiere al
proceso de relajación de las restricciones implantadas. En España
este proceso se ha realizado durante varias fases y ha finalizado
con la desaparición del estado de alarma.
Distanciamiento social: evitar el contacto físico y
mantener una distancia de al menos metro y medio entre personas.
Puede que en otras culturas esto sea más “normal” pero los
españoles… no estamos nada acostumbrados.
Estado de alarma: régimen excepcional declarado por el
Gobierno en situaciones de grave riesgo, catástrofe, crisis
sanitarias, situaciones de desabastecimiento… El estado de alarma
ha sido la herramienta política que ha permitido realizar un
confinamiento como el que hemos vivido.
ERTE: su significado literal es Expediente de Regulación
de Empleo Temporal pero, para casi todos nosotros, su
significado es el de la ayuda económica que han recibido
aquellos que han tenido que dejar de trabajar por el estado de
alarma ya que, por ejemplo, no se les permitía abrir sus
negocios.
Mascarilla: un complemento más en nuestra vida. Todos
llevamos mascarillas por la calle, es obligatorio. Ya hay
mascarillas de distintos diseños. Además, nos hemos vuelto
expertos en diferenciar entre higiénicas, quirúrgicas,
ffp2…
Nueva normalidad: momento en el que se termina el estado
de alarma y ya no hay una herramienta que limite, por ejemplo,
los viajes por España o el cierre de fronteras (aunque algunas
medidas si se mantienen como el uso de mascarillas). No es una
vuelta a la normalidad, sino la creación de una nueva forma de
vivir.
Pandemia: enfermedad que se extiende por muchos países o
ataca a casi todos los individuos de una región. La OMS declaró
la pandemia mundial por Covid-19 el 11 de marzo de 2020.
Teletrabajo: el trabajo que se realiza en un lugar
distinto a la oficina. En nuestro caso, desde casa. Muchas
empresas, incluidos nosotros, hemos podido seguir activos
gracias a las nuevas tecnologías y al teletrabajo.
UCI: su significado es Unidad de Cuidados Intensivos. Ha
sido el lugar en el que era necesario tener a muchos enfermos
por coronavirus en el hospital debido a las complicaciones por
la enfermedad. La ocupación de las UCIs fue una de las grandes
preocupaciones ya que se temía no tener sitio para todos los
enfermos que lo necesitasen.
Vacuna. Por último, lo que también llegará en último
lugar: la vacuna. Es nuestra gran esperanza, es por lo que
muchos científicos trabajan sin descanso desde hace muchos
meses. Porque todo lo que estamos haciendo es ganar tiempo,
salvar vidas hasta que consigamos realmente vencer a esta
enfermedad.
Y hemos dejado fuera de la lista porque no se ha usado mucho (aunque algo ha asomado), una palabra que nos encanta: resiliencia. Nos encanta porque suena muy parecido a "resistencia" y tiene un significado también similar - al menos relacionado -, pero con un matiz positivo que le da un giro absoluto. Se define como la capacidad de adaptación frente a una perturbación o un estado o situación adversos. Ahí lo dejamos.
¿Estáis de acuerdo con nuestra lista? ¿Añadirías algún término? Si
tuvieseis que escoger una palabra para definir 2020 tal y como
hace Fundéu, ¿cuál sería? Estamos deseando leer vuestras
respuestas.
Comentarios
Publicar un comentario